예기를 읽다

왕제 5-77, 80 이상된 자를 위해 한 아들이 남아서(역: 녹시 김 재 황)

시조시인 2022. 5. 18. 11:03

王制(왕제) 第五(제오)
[전한 효문제(孝文帝)가 박사 제생(諸生)을 시켜 찬술한 것]

5- 77 八十者一子不從政 九十者其家不從政 廢疾非人不養者 一人不從政 父母之喪 三年不從政 齊衰大功之喪 三月不從政 將徙於諸侯 三月不從政 自諸侯來徙家 期不從政(팔십자일자불종정 구십자기가불종정 폐질비인불양자 일인불종정 부모지상 삼년불종정 제최대공지상 삼월불종정 장사어제후 삼월불종정 자제후래사가 기불종정).  
 80 이상된 자를 위해 한 아들이 남아서 봉양하는 일에 종사하고 부역을 면한다. 90 이상된 자를 위해 온 집안이 부역을 면한다. 폐질로 사람의 힘을 빌리지 않으면 살아갈 수 없는 자를 위해 한 사람이 남아서 이를 부양하는 일에 종사하고 부역을 면한다. 부모의 상을 당했을 때에는 3년 동안 부역을 면한다. 재최(1년의 상)나 대공의 상에는 석 달 동안 부역을 면한다. 장차 다른 제후의 나라로 옮기려고 할 때는 석 달 동안 부역을 면하는데 이주하는 준비를 위해서이다. 다른 제후의 나라에서 짐을 옮겨 왔을 때는 1년 동안 부역을 면한다.(역: 김 재 황)

[시조 한 수]

부역

김 재 황


여든이 넘었다면 그 아들 중 누가 남나,
한 아들 남아 있어 봉양하면 부역 면제
아흔 살 이상이라면 온 집안이 부역 무.