中庸 第三十一(중용 제삼십일)
31-44. 子曰: 舜其大孝也與! 德爲聖人 尊爲天子 富有四海之內 宗廟饗之 子孫保之.(자왈: 순기대여야여! 덕위성인 존위천자 부유사해지내 종묘향지 자손보지.)
-선생(공자)이 말했다. “순 임금은 그 ‘아들이 늙은 어버이를 잘 섬기는 마음’이 정말 크구나!
‘베풂’으로는 ‘거룩한 이’이고, ‘높임’으로는 ‘하늘의 아들’이며, 네 바다 안의 넉넉함을 지녔고, 죽은 후에는 ‘왕의 집안을 모시는 사당’에서 대접받았으며, 아들과 손자가 대대로 이어서 그 일을 맡았다.”(김재황 역)
[시조 한 수]
중용에 대하여 44
김 재 황
아들이 아버지를 생각하는 그 큰마음
누군들 가슴속에 가득하지 않겠는가,
아버지 그 이름 석 자, 먼 하늘에 써 본다.
'예기를 읽다' 카테고리의 다른 글
중용 31-46, 그러므로 하늘이 모든 것을 낳을 때는 (0) | 2022.08.28 |
---|---|
중용 31-45, 그러므로 큰 베풂은 반드시 그 자리를 얻고 (0) | 2022.08.28 |
중용 31-43, 무릇 숨겨져 있지만 드러나니 (0) | 2022.08.28 |
중용 31-42, 시가 말한다. '새롭고 별남이 다다르는구나.' (0) | 2022.08.28 |
중용 31-41, 하늘 아래 사람으로 하여금 삼가고 (0) | 2022.08.28 |